Add parallel Print Page Options

10 And those who live on the earth will rejoice over them and celebrate, even sending gifts to each other, because these two prophets had tormented those who live on the earth. 11 But[a] after three and a half days a breath of life from God entered them, and they stood on their feet, and tremendous fear seized[b] those who were watching them. 12 Then[c] they[d] heard a loud voice from heaven saying to them: “Come up here!” So the two prophets[e] went up to heaven in a cloud while[f] their enemies stared at them.

Read full chapter

Footnotes

  1. Revelation 11:11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  2. Revelation 11:11 tn Grk “fell upon.”
  3. Revelation 11:12 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  4. Revelation 11:12 tn Though the nearest antecedent to the subject of ἤκουσαν (ēkousan) is the people (“those who were watching them”), it could also be (based on what immediately follows) that the two prophets are the ones who heard the voice.
  5. Revelation 11:12 tn Grk “they”; the referent (the two prophets) has been specified in the translation for clarity.
  6. Revelation 11:12 tn The conjunction καί (kai) seems to be introducing a temporal clause contemporaneous in time with the preceding clause.